重點文章
《寵物小精靈》動畫陪伴港人成長接近 20 年,小智和比卡超的旅行一直深入民心,但這些動畫未來可能不會在香港的電視台上出現了。
一直留意香港電視業動態的 Facebook 專頁「TVB Dubbing Secrets」回應同一專頁在 5 月 16 日流出有關不再轉播《寵物小精靈》動畫的傳聞時指,他們聲稱收到動畫代理商的消息,因為日方堅決要求將字幕和配音改為官譯,例如比卡超要改譯做皮卡丘,《寵物小精靈》要改譯《精靈寶可夢》,令一直播放《寵物小精靈》動畫的無線電視內部出現反對聲音,後來高層獲悉事件和考慮之後,無線電視決定不再繼續轉播《寵物小精靈》動畫。帖子發佈之後有回應指,目前沒有香港的電視台購入新一輯《寵物小精靈 太陽/月亮》動畫在香港播放權。至於電影版,專頁指未能提供太多資料,卻指如果上映,字幕肯定會使用官譯,不是港譯,令譯名風波擴大。
自從《精靈寶可夢》遊戲中文化之後,不少原本香港、台灣的寶可夢譯名被「統一」為官方譯名,由於寶可夢的官方譯名多以台灣和中國譯名為主,特別是看見比卡超被譯做皮卡丘,結果觸怒了香港人神經,事隔 1 年 Pokémon 官方不旦沒有解決,更蔓延到動畫轉播權問題。除了《寵物小精靈》動畫之外,同一專頁也傳出無線電視亦沒有購入新一輯《朦面超人》,配音員亦沒有收到任何新一輯《朦面超人》的配音指示。